Quẻ 旅 LữQuẻ 56
- Quái trên
- Ly (離) — Hỏa, hành Hỏa
- Quái dưới
- Cấn (艮) — Sơn, hành Thổ
Thoán từ (卦辞)
小亨,旅貞吉。
Quẻ Lữ: hanh thông chút ít (thân làm khách nơi đất lạ, chỉ nên giữ phận nhỏ); giữ đạo chính của người lữ hành thì tốt.
Đại tượng (大象)
山上有火,旅;君子以明慎用刑而不留獄。
Trên núi có lửa (lửa cháy lan không dừng, như khách di chuyển) là quẻ Lữ; người quân tử lấy đó mà sáng suốt, thận trọng trong việc dùng hình phạt, và không giam giữ tù ngục kéo dài (xử nhanh dứt khoát như khách không ở lâu).
Hào từ
- 初六:旅瑣瑣,斯其所取災。Hào 1 (Sơ lục): Người khách mà nhỏ nhen ti tiện, để tâm chuyện vụn vặt (瑣瑣); chính đó là cái chuốc lấy tai vạ cho mình.
- 六二:旅即次,懷其資,得童僕貞。Hào 2 (Lục nhị): Người khách tìm được chỗ trọ yên ổn, mang theo của cải lộ phí, lại có được kẻ tôi tớ trung thành (an ổn, đắc trung).
- 九三:旅焚其次,喪其童僕,貞厲。Hào 3 (Cửu tam): Người khách (cương táo quá) làm cháy mất chỗ trọ của mình, mất luôn cả kẻ tôi tớ (tự gây hoạ, mất chỗ nương lẫn người giúp); giữ thế ấy thì nguy.
- 九四:旅于處,得其資斧,我心不快。Hào 4 (Cửu tứ): Người khách tạm có chỗ ở (chưa phải nơi yên chính), kiếm được tiền của và cái rìu (có phương tiện tự vệ); nhưng trong lòng vẫn không vui (chưa đắc vị, thân khách vẫn bất an).
- 六五:射雉一矢亡,終以譽命。Hào 5 (Lục ngũ): Bắn con chim trĩ, tuy mất một mũi tên mà được con trĩ đẹp (bỏ chút công nhỏ được cái lớn); rốt cuộc được tiếng khen và tước mệnh (lấy văn minh mà đắc nhân tâm nơi đất khách).
- 上九:鳥焚其巢,旅人先笑後號咷。喪牛于易,凶。Hào 6 (Thượng cửu): Con chim bị cháy mất tổ (lên cao tột mà tự đốt chỗ nương); người lữ hành trước đắc ý cười, sau mất chỗ thì khóc than thảm thiết; mất con bò (đức nhu thuận) nơi chỗ dễ dàng/đồng nội (喪牛于易), xấu.
Ghi chú dị bản
Hào 6 喪牛于易 — chữ 易 cùng dị bản như quẻ 34 (喪羊于易): bản này hiểu 'khinh dị/chỗ dễ dàng'; có thuyết đọc 易 = cõi/đồng nội.
Hán văn gốc thuộc Public Domain; dịch nghĩa do TuVi PKB tự biên soạn. Xem toàn bộ 64 quẻ.
© TuVi PKB — tuvi-pkb.com. Nội dung biên soạn (mô tả, hệ thống hoá, dịch nghĩa, ý nghĩa luận giải) trên trang này thuộc bản quyền của TuVi PKB. Cá nhân/tổ chức khác khi trích dẫn hoặc dùng lại vui lòng xin phép, hoặc tối thiểu ghi rõ nguồn “TuVi PKB (tuvi-pkb.com)”. Phần văn bản cổ bằng chữ Hán (nếu có) thuộc Public Domain.